历史知识 游戏攻略 人物百科 生活常识 首页
您的位置: 首页 > 生活常识 >

《滕王阁序》古诗全文赏析

100次浏览     发布时间:2024-10-05 08:18:42    

【原文】

南昌故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨(qi)戟遥临;宇文新州之懿范,檐帷暂驻。十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得仙人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍:山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴。虹销雨霁,彩彻云衢。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥吟俯畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,指吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;沟水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年。

呜呼!时运不齐,命途多舛;冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子安贫,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今晨捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭。

呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙诚,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。

滕王阁

【译文】

这里旧时是豫章郡,现在是洪州的都府。在天上处于翼星、轸星的分野,在地上则与衡州、江州接壤。以三江为衣襟,用五湖做束带,西边控扼着荆楚,东边牵制着瓯越。万物的精华焕发为天上的宝气,龙泉剑的光芒直射天二十八星宿中的斗宿和牛宿之间;灵秀之地孕育杰出的人物,陈蕃特地设一只榻,专供接待徐孺之用。雄伟的川郡像云雾从大地上涌起,杰出的人才如流星般在夜空里飞驰。城池坐落于中原与蛮夷相交的地方,主人和宾客囊括了东南地区的俊雅高士。洪州都督阎公享有很高的威望,他带着仪仗从远方赶来;新州刺史宇文公是道德的楷模,他在上任途中路过这里,车驾暂驻。正赶上十天一次的休假日,优秀的朋友像白云一样聚集;千里之外的贵客坐满了宴席。词坛领袖孟学士,他的文章宛如蛟龙腾跃、凤凰起舞;王将军的武库里,收藏着宝剑紫电和青霜。家父在交趾做县令,我探亲路过这一胜地,我年少无知,竟有幸参加这豪华的盛宴。

现在是九月,正值季秋。地面积水消尽,寒潭清澈见底,山峦因傍晚霞光的照射而显出淡淡的紫色。驾驭车马在山路上奔跑,去高耸的山岭中寻访美景。来到昔日滕王的长洲,得见滕王居住的阁楼。高高的楼台如青峰耸立直达云霄;凌空而建的红色阁道好像在天空飞翔,在阁上感觉不到地面的存在。白鹤、野鸭栖息的小洲,极尽岛屿曲折回环之致;雄伟的宫殿和高低起伏的山冈配合得很自然。

推开精致的大门,俯视雕镂的殿亭屋脊:山野辽阔眺望无极,河流、湖泊曲折浩茫,令人惊叹。城中房舍遍地,到处是生活富足的人家;渡口泊满船只,都是船形像龙和雀的大船。雨过天晴,彩虹隐没,大地一片光明。晚霞与野鸭起在天际飞舞,江水似乎和天空连接在一起。暮色里渔舟中传来阵阵歌声,响彻彭蠡岸边;雁群感到寒意,发出阵阵惊鸣,声音消失在衡阳水滨。

登高远望,心中立即感到无比舒畅,超逸豪放的意兴勃发飞扬。箫声吹起,清风徐来,歌声美妙,引的白云欲停。这盛宴可比睢园中的竹林聚会,贵客的酒兴胜过陶渊明;宾客作的诗有像曹植“朱华冒绿池”的妙句,文采超过了谢灵运。良辰、美景、赏心、乐事,四种美好的事物齐备,参加这次宴会的人既明哲又坦诚,彼此能够坦诚相见。极目远眺,观览天地,闲暇之时,尽情娱乐。天高地远,深感时空浩渺无尽。兴致消尽,悲哀涌来,我认识到盛衰荣辱都自有定数。远看京都如在天上,吴郡似在云雾之间。南海幽深难测,是大地的尽头,擎天的柱子高不可攀,北极星如此遥远。关山阻隔,难以逾越,谁为那些不得志的人感到悲哀?流水浮萍,偶然相遇,我们都是来自他乡的客人。怀念朝廷却不能去朝见,什么时候才能像贾谊那样奉召到宣室去侍奉皇帝呢?

唉!各人的机遇不同,命运却总是坎坷不平;冯唐有了受到重用的机会时已经老了,李广立功无数最终也没有被封侯。贾谊蒙受委屈被贬到长沙做太傅,并不是没有遇到明君;梁鸿被迫隐匿到海滨,也是在政治昌明的时代。幸好君子见机而作,通达事理的人接受自己的命运。年纪虽老,胆气应该愈壮,怎能随意改变自己的上进心呢?境遇虽然很糟,志向却更加坚定,不会放弃自己的凌云壮志。廉洁的人饮了贪泉的水心境依然清爽、洁净,有德行的人即使在污浊的环境中也能保持纯正。北海虽然遥远,乘着大风也可以到达;旭日东升般的青春年华虽然已经逝去,夕照桑榆时的老年岁月却也还有指望。孟尝品德高洁,却难以实现报国的雄心;阮籍不拘礼法,岂能仿效他在穷途末路时恸哭而返?

我,身份低微,只是一个文弱书生。虽然与终军一样已经年满二十岁,却没有机会请缨杀敌;我羡慕宗悫“乘长风破万里浪”的雄心,有投笔从戎的志向。现在丢弃官职,到万里之外去侍奉父母。我并非谢岳那样,是谢家的好子弟,却非常幸运,能够见到与会的贵宾。过些时候,我将要到父亲那里去接受教诲,这次能在宴会上拜见阎公,就好像登龙门一般令人高兴。如果没有遇到杨得意那样推荐自己的人,司马相如就只能抚凌云之赋而自我惋惜了。所以既然遇到阎都督这样的知音,我作此序又有什么羞愧的呢?

唉!美好的地方不能长存,盛大的宴会也难再遇;当年兰亭宴集的盛况已成陈迹,繁华的金谷园也早变为一片废墟。宴会之后,即将分别,我蒙阎公的恩赐在这难得的盛宴上写了这篇序,至于登临滕王高阁撰写华美的诗赋,那就是在座诸公的事了。我只是斗胆略尽心意,恭谨地写这篇短序。各位都按分到的韵字作诗,我已经写成一首四韵八句的诗。敬请在座的嘉宾,就像陆机、潘岳那样,各尽其才,写出精彩的诗篇吧。

王勃像

【心得】

学生时代的老大难,现在读来,依旧是朗朗上口,真的是句句生辉,章章华彩,特别是典故的运用,不违原意,又贴近语境!经典传千年!