历史知识 游戏攻略 人物百科 生活常识 首页
您的位置: 首页 > 生活常识 >

中考语文必备-生于忧患,死于安乐全文翻译

719次浏览     发布时间:2024-02-22 10:50:16    

生于忧患,死于安乐

原文

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过然后能改 , 困于心衡于虑而后作 ;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。


译文

舜从田野中被任用,傅说从筑墙的水泥匠中高升,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间而登上了相位。所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,经受贫困之苦,使他做事不顺,(通过这些)使他的心惊动,使他的性格坚强起来,以不断增长才干。

一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑堵塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后才能为人们所了解。而一个国家,内部如果没有坚守法度的大臣和辅佐君主的贤士,外部没有势力地位相等的国家,这个国家就往往会导致灭亡。这样,人们才会明白,因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。

注释

舜发于畎亩之中:起,被任用

畎亩:田间,田地

举:被选拔

士:狱官

任:责任,使命

饿其体肤:使他经受饥饿(之苦)

空乏:使他受到贫困(之苦)

行拂乱其所为:使他做事不顺。

拂:违背

乱:扰乱

动心忍性:使他的心惊动,使他的性格坚强起来

曾益:增加

曾:通“增”

恒过:常常犯错误

衡于虑:思虑堵塞

:通“横”梗塞,不顺

作:有所作为

征于色:憔悴枯槁,表现在脸色上

发于声:吟咏叹息之气发于声音

而后喻:然后人们才了解他

入:在国内

法家:守法度的大臣

拂士:辅佐君主的贤士

拂:通“弼”,辅佐

出:在国外

敌国:势力,地位相等的国家

生于忧患:因有忧患而得以生存

死于安乐:因沉迷安乐而衰亡

课文理解

本文的中心论点:生于忧患,死于安乐

思想磨练苦其心志

生活磨练:劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身

行为磨练:行拂乱其所为

磨练的益处:动心忍性,曾益其所不能

个人正面忧患:人恒过然后能改 , 困于心衡于虑而后作 ;征于色发于声而后喻。

国家反面安乐:入则无法家拂士,出则无敌国外患者。

几位古代贤人的共同点:他们虽然出身卑微,经历了苦难的磨练,但都被提拔任用,做出了一番作为。

文章将的是_________和___________的问题

造就人才 治理国家